পোটো এবং ক্যাবেঙ্গো পুরস্কার বিজয়ী স্প্যানিশ অভিনেত্রী, মডেল, কবি এবং লেখক আলেজান্দ্রা ভেনেসা দ্বারা লেখা একটি কবিতা সংকলন। কাজটি 2015 সালে Valparaíso পাবলিশিং হাউস দ্বারা প্রকাশিত হয়েছিল। এই বইটির সংক্ষিপ্তসার, সারাংশ বা ব্যাখ্যার পূর্বরূপ দিতে ভয় পায়, এটি বলার অপেক্ষা রাখে না যে পোটো এবং ক্যাবেঙ্গো এটি একটি পক্ষপাতমূলক জীবনী, ওয়ার্ডপ্লে সম্পর্কে একটি বক্তৃতা এবং ভাষার প্রতি একটি প্রেমের চিঠি।
প্রথম নজরে, এবং পিছনের ইতিহাস না জেনে পোটো এবং ক্যাবেঙ্গো, এটা মনে হতে পারে যে এটি একাধিক ব্যাকরণগত ত্রুটি সহ একটি অদ্ভুত, ভুল কবিতার সংগ্রহ। যাহোক, এই শিরোনামটি সিগনিফায়ারের বিপরীতে সিগনিফাইডকে পিট করে এবং একটি প্রতিষ্ঠিত ভাষা দ্বারা চিহ্নিত লাইনের বাইরে একটি বার্তা যোগাযোগের উপায় খুঁজে পায়।, জার্মান, ইংরেজি, স্প্যানিশ এবং নতুন কিছুর মিশ্রণ ব্যবহার করে।
এর উৎপত্তি পোটো এবং ক্যাবেঙ্গো
কবিতা সংকলন আলেজান্দ্রা ভেনেসা দ্বারা পর্যায়ক্রমে দুটি গল্প বলে: তার নিজের এবং গ্রেস এবং ভার্জিনিয়া কেনেডির, এক জোড়া যমজ যারা, গুরুতর সামাজিক বিচ্ছিন্নতার কারণে, একে অপরের সাথে যোগাযোগ করার জন্য তাদের নিজস্ব ভাষা তৈরি করেছে। গ্রেস এবং ভার্জিনিয়া 1970 সালে জর্জিয়ার কলম্বাসে জন্মগ্রহণ করেন। তাদের প্রথম ঘন্টা স্বাভাবিক ছিল, তারা তাদের মাথা ধরেছিল এবং তাদের পিতামাতার সাথে চোখের যোগাযোগ করেছিল।
যাইহোক, কিছুক্ষণ পরেই তাদের খিঁচুনি হয়, এবং তাদের বাবা ভেবেছিলেন যে তারা কোনো ধরনের মানসিক প্রতিবন্ধকতায় ভুগছেন।. সবচেয়ে খারাপ ভয়ে, লোকটি ডাক্তারকে একটি রোগ নির্ণয়ের জন্য জিজ্ঞাসা করেছিল এবং তিনি কেবল তার ভয় নিশ্চিত করেছিলেন। তার মেয়েদের রক্ষা করার জন্য, মিঃ কেনেডি তাদের পৃথিবী থেকে বিচ্ছিন্ন করেছিলেন। এতে সন্তুষ্ট না হয়ে, তার কথিত অবস্থার কারণে পিতা এবং তার স্ত্রী উভয়ই তাদের সন্তানদের ভাগ্যের কাছে রেখে গেছেন।
যদি কেউ আপনার সাথে কথা না বলে তবে কীভাবে কথা বলা শিখবেন?
গ্রেস এবং ভার্জিনিয়ার বাবা-মা দুজনেই বাড়ির বাইরে কাজ করতেন, তাই তারা তাদের মেয়েকে তাদের দাদীর যত্নে রেখে গেছেন।, যিনি শুধুমাত্র জার্মান ভাষায় কথা বলতেন। যদিও বৃদ্ধ মহিলা যমজ বাচ্চাদের সমস্ত মৌলিক চাহিদার যত্ন নিতেন, তিনি তাদের সাথে খেলতেন না বা মেলামেশা করেননি, ছোটদের তাদের নিজস্ব যোগাযোগের উপায় খুঁজে বের করতে হবে, কারণ তারা স্কুলে যেতে পারে না বা ছেড়ে যেতে পারে না। ঘর হয়.
তারা একটি নতুন ভাষা তৈরি করেছে জানতে পেরে বাবা তাদের স্কুলে না পাঠানোর সিদ্ধান্ত নেন, যা তিনি তার মানসিক প্রতিবন্ধকতার অগ্রগতি হিসাবে বিবেচনা করেছিলেন। যাইহোক, যখন লোকটি তার চাকরি হারিয়েছিল এবং বেকারত্ব অফিসে তার পরিবারের কথা বলেছিল, তখন একজন সমাজকর্মী পরামর্শ দিয়েছিলেন যে তিনি তার মেয়েদেরকে একজন স্পিচ থেরাপিস্টের কাছে নিয়ে যান। এইভাবে, তাদের সান দিয়েগো শিশু হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া হয়।
একটি মিথ্যা নির্ণয়ের আবিষ্কার
হাসপাতালে, পরিবার থেরাপিস্ট আলেক্সা ক্র্যাটজের সাথে দেখা করেছিল, যিনি অবিলম্বে তাদের বলেছিলেন ভার্জিনিয়া এবং গ্রেসের বুদ্ধিমত্তার স্বাভাবিক স্তর ছিল, এমনকি গড় থেকেও বেশি, যেহেতু তারা একটি সম্পূর্ণ নতুন ভাষা আবিষ্কার করেছিল এবং খুব জটিল। এটি তাদের দ্বারা খুব দ্রুত উচ্চারিত হয়েছিল, একটি স্ট্যাক্যাটো ছন্দ যার বৈশিষ্ট্য ছিল জার্মান, খুব দুর্বল ইংরেজি এবং অন্যান্য শব্দ।
এই উপাদান, এর নিওলজিজম এবং বিভিন্ন বৈচিত্র্যময় ব্যাকরণগত পদ্ধতিতে যোগ করা হয়েছে, তারা সেইগুলি যা আলেজান্দ্রা ভেনেসা প্রতিটি কবিতা তৈরি করতে ব্যবহার করে। এটি, অন্তত, এর সবচেয়ে মৌলিক রচনার পরিপ্রেক্ষিতে, যেটি হল: দ্রুত ছন্দ, শব্দের খেলা, মূল ভাষাগত রচনা এবং ভাষার অপ্রথাগত ব্যবহারকে সম্মান করা।
সাধারণ শব্দ ছাড়া কথা বলার আবেগময় মোহর
আলেজান্দ্রা ভেনেসা তিনি বলেছেন যে, যেহেতু তিনি কেনেডি যমজদের গল্প শিখেছেন, তাই তিনি তাদের অনুভূতির সাথে পরিচিত অনুভব করেছেন, কারণ তিনি নিজেই একটি স্ট্রেস সংকটের মধ্য দিয়ে গিয়েছিলেন যা বেশ কয়েক মাস ধরে তাকে তার চারপাশের লোকেদের সাথে যোগাযোগ করতে বাধা দেয়।
তারপর, তিনি নিজের এবং তার বন্ধুদের জন্য শব্দ তৈরি করে ভাষার দিকে তাকানোর একটি নতুন উপায় সম্পর্কে ভাবতে শুরু করেছিলেন।. লেখকের মতে, প্রতিটি ব্যক্তি তাদের নিজস্ব ভাষায় কথা বলে, তাদের নিজস্ব বৈশিষ্ট্য রয়েছে, সূত্রগুলি যা অন্যদের সাথে কথা বলার সময় অবশ্যই সম্মান করা উচিত।
একটি সাক্ষাত্কারে, কেউ তাকে জিজ্ঞাসা করেছিল যে তিনি যদি জার্মান, ইংরেজি বা তাদের বইয়ে যমজদের দ্বারা উদ্ভাবিত ভাষা বলতে না পারেন তবে কেন তিনি পোটো এবং ক্যাবেঙ্গোর গল্প বেছে নিয়েছিলেন। এই প্রসঙ্গে, তিনি প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেন: "এই সমস্ত ভাষা কবিতার সংকলনে, ছন্দের মাঝখানে ছেদ পড়ে, একটি বিভ্রান্তিকর উপায়ে, পাঠককেও বিভ্রান্ত করার অভিপ্রায়ে।"
ভার্জিনিয়া এবং গ্রেসের মধ্যে কথোপকথনের উদাহরণ
“কৃপা: ক্যাবেঙ্গো, পদেম মণিবদু পিটা।
ভার্জিনিয়া: দোআন নি বাদা টেংকমাত্ত, পোটো।"
পোটো এবং ক্যাবেঙ্গোতে কবিতার নমুনা পাওয়া যাবে
"হাত এখনো ভেজা"
“মা অঙ্কগুলি ডায়াল করেন: ছয় ছয় পাঁচ শূন্য
সাত নয় চার চার এক,
আপনি যে নম্বরটি ডায়াল করেছেন তার অস্তিত্ব নেই,
এটা আবার পরীক্ষা করুন
আবার ছয় ছয় পাঁচ শূন্য সাত নয় চার এক,
এক কম.
প্রতিটি স্বর সঙ্গে, ব্যাখ্যা
সে কি খায়, কি ঘামে, কি ফ্যাব্রিক সফটনার, কি।
সাথে সাথে কথোপকথনটি অন্য গল্পে পরিণত হয়:
ঈশ্বরের জন্য একটি,
ঈশ্বরের জন্য,
একজন দেবতা,
novesque
আমি না.
Y.
ফোন, মেঝেতে।
"হাত শুকিয়ে গেছে।"
লেখক সম্পর্কে
আলেজান্দ্রা ভেনেসা জুরাডো বুয়েনো 16 মে, 1981 তারিখে স্পেনের কর্ডোবায় জন্মগ্রহণ করেছিলেন। তিনি কর্ডোবা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে হিস্পানিক ফিলোলজিতে স্নাতক হন, পাবলো গার্সিয়া কাসাডো দ্বারা সমন্বিত কবিতা কর্মশালায় তার প্রথম সাহিত্যিক পদক্ষেপ গ্রহণ করেন। কর্ডোবা কাসা দেল সিপ্রেসে। কবি হিসেবে তার কাজ যেমন গণমাধ্যমে প্রকাশিত হয়েছে ভাঙচুরের মাস্টার, নগ্ন দ্বীপ, সালামান্ডার, মুসু, ক্যানভাস হ্যামক, প্রাইমা লিটার, মিনোটর নোটবুক o বুকপ্লেট।
তাঁর কাজগুলি ইংরেজি এবং ইতালীয় ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে এবং তিনি সুয়েওস দে সান ভ্যালেন্টিনের (2021) জন্য প্রথম পুরস্কারের মতো স্বীকৃতি জিতেছেন। আদমুজ সিটি কাউন্সিলের তৃতীয় কবিতা প্রতিযোগিতায় প্রথম পুরস্কার। (2007), II কার্ডেনাল সালাজার শর্ট ফিকশন প্রতিযোগিতার দ্বিতীয় পুরস্কার (2004) এবং আন্দালুসিয়া জোভেন কবিতা পুরস্কার (2004)।
আলেজান্দ্রা ভেনেসার অন্যান্য বই
কবিতা
- মেরিলিন মেরিসোল হতে চেয়েছিলেন (২০১১);
- পায়জামা পার্টি (২০১১);
- ব্রেভাস নোভাস (২০১১);
- নান স্কুল (2005).
অ্যান্থলজিতে অন্তর্ভুক্তি
- রেডিও ওয়ারশ। কর্ডোবা থেকে তরুণ কবিতার নমুনা (২০১১);
- বল আপনার সাথে হতে পারে (২০১১);
- স্পিনাররা (২০১১);
- কাব্যিক বৃহস্পতিবার II (২০১১);
- বাইরের দিকে থাকাটাও ভিতরে হচ্ছে: দ্য আউটস্কার্টের দশ বছর (২০১১);
- কাঁকড়ার রাত (২০১১);
- চুম্বনের নকল, সর্বশেষ স্প্যানিশ কবিতা (২০১১);
- সাইস: লা বেলা ওয়ারশ থেকে উনিশজন কবি (২০১১);
- সামনের জীবন (2012).
বর্ণনামূলক
- বোগিম্যান (2006).