সমালোচক পুরস্কার: সর্বশেষ সংস্করণের সকল বিজয়ী এবং মূল বিষয়সমূহ

  • সমালোচক পুরস্কারটি স্পেনের চারটি সরকারি ভাষা এবং একটি বিদেশি ভাষায় রচিত আখ্যান ও কবিতার ক্ষেত্রে বছরের সেরা কাজগুলোকে স্বীকৃতি দেয়।
  • মার্কোস গিরাল্ট তোরেন্তে, তোরেন্তে বায়েস্তের-মালভিদো পরিবারকে নিয়ে লেখা একটি জীবনীমূলক ও পারিবারিক রচনা 'লস ইলুসিওনিস্তাস'-এর জন্য স্প্যানিশ ভাষায় আখ্যানমূলক বিভাগে জয়ী হয়েছেন।
  • পাবলো গার্সিয়া কাসাদো দৈনন্দিন জীবন ও অনিশ্চয়তা নিয়ে লেখা গদ্য কবিতার বই 'Cada uno es mucha gente'-এর জন্য স্প্যানিশ ভাষায় কবিতা পুরস্কার জিতেছেন।
  • Amadeu Fabregat, Sebastià Alzamora, Fernando Castro Paredes, Lorena Souto, Eider Rodríguez, Ane Zubeldia এবং Gueorgui Gospodínov কাতালান, গ্যালিসিয়ান, বাস্ক এবং একটি বিদেশী ভাষায় বিজয়ীদের তালিকা সম্পূর্ণ করেছেন।

সমালোচক পুরষ্কার

El সমালোচক পুরষ্কার এটি সালামানকার ছোট শহর মোরিলেকে আবারও সাহিত্য মানচিত্রে স্থান করে দিয়েছে এবং আরও এক বছরের জন্য এটিকে সাহিত্য সমালোচনার কেন্দ্রবিন্দুতে পরিণত করেছে। এর ৭০তম সংস্করণে, এই পুরস্কারটিতে কোনো আর্থিক পুরস্কার না থাকলেও লেখক, প্রকাশক এবং পাঠকদের কাছে এর রয়েছে বিপুল প্রতীকী গুরুত্ব। এই পুরস্কারটি বিভিন্ন অঞ্চল ও ভাষার পারিবারিক স্মৃতি, দৈনন্দিন কষ্ট এবং আবেগঘন বন্ধন নিয়ে রচিত সাহিত্যকর্মের উপর আলোকপাত করেছে।

La স্প্যানিশ সাহিত্য সমালোচক সমিতি এটি ২০২৫ সালে প্রকাশিত স্প্যানিশ, কাতালান, গ্যালিসিয়ান, বাস্ক ভাষার বই এবং একটি বিদেশি ভাষার রচনাকে সেরা বই হিসেবে স্বীকৃতি দিয়েছে, যা পুরস্কারটির বহুত্ববাদী উদ্দেশ্যকে নিশ্চিত করে, যা এর অনুরূপ। অন্যান্য আখ্যান ও কবিতা পুরস্কার.

চারটি সরকারি ভাষাতেই একটি অনন্য পুরস্কার এবং আন্তর্জাতিক অংশগ্রহণকারীদের জন্য উন্মুক্ত।

লেখকদের সমালোচক পুরস্কার প্রদান করা হয়েছে

El সমালোচক পুরষ্কার এর একটি বিশেষত্ব রয়েছে যা এটিকে বাকি স্প্যানিশ সাহিত্য পুরস্কারগুলো থেকে আলাদা করে: এটিই একমাত্র পুরস্কার যা একই সাথে বিভিন্ন ভাষায় রচিত সাহিত্যকর্মকে প্রদান করা হয়। রাষ্ট্রের চারটি সরকারি ভাষা (স্প্যানিশ, কাতালান, গ্যালিসিয়ান এবং বাস্ক) একটি পেশাদার ও স্বাধীন জুরি দ্বারা। বহু বছর ধরে, এই বিভাগগুলিতে বিদেশী ভাষার বইয়ের জন্য একটি নির্দিষ্ট পুরস্কারও অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।

জুরি, গঠিত ২১ জন সাহিত্য সমালোচক যাঁরা নিয়মিত সংবাদপত্র, ম্যাগাজিন, সাংস্কৃতিক ক্রোড়পত্র এবং অন্যান্য বিশেষায়িত গণমাধ্যমে কাজ করেন, তাঁরা সালামানকা শহরে মিলিত হন। মরিল বেশ কয়েকদিন ধরে রুদ্ধদ্বার কক্ষে আলোচনা করার জন্য। এই বৈঠকে পৌরসভা এলাকায় সাংস্কৃতিক কার্যক্রমও অন্তর্ভুক্ত রয়েছে, যেমন প্রদর্শনী পরিদর্শন বা প্রতীকী অনুষ্ঠান—উদাহরণস্বরূপ, সালামানকার কবির প্রতিকৃতি উন্মোচন। হ্যানিবাল নুনেজ তার নামে নামকরণ করা রাস্তায়।

এই সংস্করণে, সংবাদ সম্মেলনটি সিইভিএমও সাংস্কৃতিক কেন্দ্র স্প্যানিশ সাহিত্য সমালোচক সমিতির সভাপতির উপস্থিতিতে বিজয়ীদের নাম ঘোষণা করার জন্য এটিই নির্বাচিত স্থান ছিল। ফার্নান্দো ভ্যালসমোরিলের মেয়র, ম্যানুয়েল অ্যামব্রোসিও সানচেজএবং কাস্তিল ও লিওনের আঞ্চলিক সরকারের সাংস্কৃতিক কার্যক্রম বিষয়ক উপমন্ত্রী, মার সানচোজুরি সদস্যদের পাশাপাশি।

সংস্থাটি নিয়মিতভাবে চরিত্রের উপর জোর দেয় স্বাধীন এবং কঠোর এই পুরস্কারগুলো লেখক ও পাঠকদের কাছে অত্যন্ত মর্যাদাপূর্ণ। প্রকাশকরা একটি প্রচারণার অংশ হিসেবে মনোনয়ন জমা দেন; কিন্তু জুরি সেই বছরের সমগ্র প্রকাশনা জগতকে নির্বাচন করে এবং সমালোচনামূলকভাবে পর্যালোচনা করে।

সালামানকা শহর কবিতা ও উপন্যাস পুরস্কার ২০২৬
সম্পর্কিত নিবন্ধ:
সালামানকা সিটি কবিতা ও উপন্যাস পুরস্কার: নিয়ম, সময়সীমা এবং জুরি বোর্ড

মায়াবীগণ: ক্যাসটিলীয় আখ্যানে পারিবারিক স্মৃতি এবং সৃজনশীল পরিপক্কতা

স্প্যানিশ ভাষায় প্রধান নায়ক হলেন মাদ্রিদের অধিবাসী। মার্কোস গিরাল্ট টরেন্টেতার কাজের জন্য আখ্যান বিভাগে পুরস্কৃত "দ্য ইলিউশনিস্টস"অ্যানাগ্রামা কর্তৃক প্রকাশিত বইটি স্প্যানিশ সাহিত্য সমালোচক সমিতি কর্তৃক ২০২৫ সালে স্প্যানিশ ভাষায় প্রকাশিত শ্রেষ্ঠ আখ্যানমূলক গ্রন্থ হিসেবে বিবেচিত হয়েছে।

"দ্য ইলিউশনিস্টস" কে একটি হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে জীবনীমূলক এবং পারিবারিক কাজ লেখকের মাতামহ-মাতামহীর উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছেন: প্রখ্যাত ঔপন্যাসিক গঞ্জালো টরেন্টে ব্যালেস্টার y জোসেফিনা মালভিদোতাদের মাধ্যমে গিরাল্ট টরেন্টে সাহিত্যিক উচ্চাকাঙ্ক্ষা, ব্যক্তিগত ত্যাগ এবং বেশ কয়েকটি প্রজন্ম জুড়ে বিস্তৃত অন্তরঙ্গ টানাপোড়েনে চিহ্নিত একটি পারিবারিক চিত্র তুলে ধরেন।

জুরিরা জোর দিয়ে বলেছেন যে অসাধারণ স্বচ্ছতা এই উপন্যাসে লেখক বাস্তব ঘটনার সাথে কাল্পনিক উপাদান মিশিয়ে এক আত্মসমীক্ষামূলক ও সংযত আখ্যানের মাধ্যমে জটিল পারিবারিক জগতের প্রতিফলন ঘটিয়েছেন। উপন্যাসটি কেবল একটি বংশলতিকা পুনর্গঠনই করে না, বরং দম্পতির চার সন্তানের জীবনচিত্রও তুলে ধরে—যারা এমন এক পরিবেশে আটকা পড়েছে, যা তাদের বাস্তবতার মুখোমুখি হওয়ার পদ্ধতিকে নির্ধারণ করে দেয়।

'দ্য ইলিউশনিস্টস'-এর মাধ্যমে মার্কোস জিরাল্ট তোরেন্তে তাঁর কর্মজীবনকে আরও সুসংহত করেছেন, যা ইতিমধ্যেই বহু মর্যাদাপূর্ণ পুরস্কারে ভূষিত। জাতীয় আখ্যান পুরষ্কার ‘টাইম অফ লাইফ’-এর জন্য। লেখক আরও যেসব উপন্যাস রচনা করেছেন তার মধ্যে রয়েছে, "প্যারিস" o সুখী সত্তা'শেডিং স্কিন'-এর মতো গল্প সংকলন এবং অন্যান্য স্মৃতিকথা গ্রন্থগুলো ব্যাখ্যা করে যে, তিনি কতটা স্বাভাবিকভাবে স্মৃতি ও কল্পকাহিনীর সীমারেখায় বিচরণ করেন।

স্প্যানিশ ভাষায় কবিতা: ‘প্রত্যেকেই বহু মানুষ’—এই ভাবনার সামাজিক দৃষ্টিকোণ

স্প্যানিশ ভাষায় রচিত কবিতার বিভাগে কর্ডোবার কবিকে সমালোচক পুরস্কার প্রদান করা হয়েছে। পাবলো গার্সিয়া কাসাডো (কর্ডোবা, ১৯৭২) তার বইয়ের জন্য প্রত্যেকেই অনেক মানুষ।ভিসর থেকে প্রকাশিত এটি তাঁর ষষ্ঠ কবিতার বই, যা ইতোমধ্যেই একটি পুরস্কার লাভ করেছে। XLVIII বুরগোস শহর কবিতা প্রতিযোগিতা এবং যা এখন বিশেষজ্ঞ সমালোচকদের সমর্থন লাভ করেছে।

জুরি বিশেষভাবে বইটির উদ্দেশ্যকে মূল্য দিয়েছিল সাধারণ মানুষের কণ্ঠস্বর তুলে ধরতে অনিশ্চয়তা ও সংকটে জর্জরিত সামাজিক পরিমণ্ডলে প্রোথিত: কাজ, পরিবার, সম্পর্ক, সন্তান এবং দৈনন্দিন জীবনের টানাপোড়েন। এই পাতায় কবি তাদের ওপর আলোকপাত করেছেন, যারা কোনো মহৎ মহাকাব্যিক আড়ম্বর ছাড়াই, কিন্তু অবিরাম অনিশ্চয়তায় আচ্ছন্ন হয়ে দৈনন্দিন জীবন টিকিয়ে রাখেন।

আনুষ্ঠানিকভাবে, "প্রত্যেকেই বহু মানুষ" এর পক্ষে সমর্থন জানায় গদ্য কবিতাএমন একটি বিন্যাস যা অনেক ক্ষেত্রে ক্ষুদ্র-কাহিনী এবং চলচ্চিত্রীয় অনুক্রমের কাছাকাছি। আদালত তুলে ধরেছে যে উত্তেজনার চমৎকার ব্যবস্থাপনা গার্সিয়া কাসাদো ঠিক এই কাজটিই করেন ইঙ্গিতে পরিপূর্ণ ছোট ছোট লেখায়, যা খুব অল্প বাক্যেই সম্পূর্ণ গল্প ফুটিয়ে তুলতে সক্ষম।

যে বইটির শিরোনাম একটি শ্লোক থেকে নেওয়া হয়েছে ফার্নান্দো পেসোয়াএটি একটি সম্মিলিত প্রতিকৃতি হিসেবে কাজ করে যেখানে তারা সহাবস্থান করে। বিভিন্ন কণ্ঠস্বর এবং বাস্তব ও কল্পিত জীবন। তাঁর উল্লেখের মধ্যে পেসোয়ার মতো কবিরা রয়েছেন, অ্যান্টোনিও মাচাদো o জোয়ান মারগারিটএর আখ্যানমূলক জগৎ রেমন্ড কার্ভার'টু কিল এ মকিংবার্ড' বা 'প্যারিস, টেক্সাস'-এর মতো চলচ্চিত্র এবং বিভিন্ন ধরনের গান উডি গুথ্রি a রোকো জুরাদোএঁরা সকলেই আধুনিক পাঠকের কাছে পরিচিত একটি সাংস্কৃতিক পরিমণ্ডল নির্মাণে অবদান রাখেন।

সামগ্রিকভাবে, কবিতাটি "জিনোম" এটি পিতৃত্বের বহুমাত্রিক প্রকৃতির প্রতি উৎসর্গীকৃত একটি কেন্দ্রীয় রচনা হিসেবে বিশেষভাবে উল্লেখযোগ্য, যা এই সংকলনটির অন্যতম মূল বিষয়বস্তু। এই সম্পূর্ণ কাজটি লেখকের সেই কাব্যতত্ত্বের সাথে সংযুক্ত, যা তিনি 'লাস আফুয়েরাস' (১৯৯৭), 'এল মাপা দে আমেরিকা', 'ডিনেরো', 'ফুয়েরা দে ক্যাম্পো' সংকলন, 'গার্সিয়া', এবং 'লা কামারা তে কিয়েরে' থেকে বিকশিত করে আসছেন; সেইসাথে উপন্যাসের মাধ্যমে আখ্যান জগতে তাঁর প্রথম পদার্পণের সাথেও এর সংযোগ স্থাপিত। ফুটবলারের মা.

কাতালান, গ্যালিসীয় এবং বাস্ক সাহিত্য: কণ্ঠস্বর, স্মৃতি ও ভূখণ্ডের বৈচিত্র্য

কাতালান ভাষায়, সমালোচক পুরস্কার আখ্যানমূলক উপন্যাসকে স্বীকৃতি দিয়েছে। নিবেলুং-এর আংটি, আমাদেউ ফ্যাব্রেগাটপ্রোয়া কর্তৃক প্রকাশিত। এই বইটি চিহ্নিত করে সাহিত্যিক প্রত্যাবর্তন চার দশক নীরব থাকার পর লেখকের লেখা, এবং এটি অধ্যাপকের প্রত্যাবর্তনের ইতিবৃত্ত হিসেবে বিন্যস্ত। আর্নেস্ট মিলেটএর প্রধান চরিত্র। জুরি একটি ইচ্ছাকৃতভাবে নিরপেক্ষ ভাষার প্রশংসা করেছে, যেখানে কোনো স্থানীয় চিহ্ন বা বাহ্যিক অবলম্বন নেই, যার মাধ্যমে ফ্যাব্রেগাত একটি ব্যাপক গভীরতার উপন্যাস নির্মাণ করেছেন যা কাতালান সাহিত্য জগতে তার যোগ্য স্থান দৃঢ়ভাবে দাবি করে।

একই ভাষায়, মায়োরকান সেবাস্তিয়া আলজামোরা কবিতার জন্য পুরস্কার জিতেছেন "সালা অগাস্টা সেগুইট দে লেঙ্গুয়া মাতারনা" (প্রো)। এটি এমন একটি বই যা একটির উপর দাঁড়ায় ইচ্ছাকৃত বিশৃঙ্খলা এবং কাব্যিক ভাষার উপর অসাধারণ দখল দ্বারা সমর্থিত একটি অপ্রাসঙ্গিক আলোচনা। জুরি এক ধরনের কথা বলেছেন সাইকোজোগ্রাফিযেখানে স্মৃতির স্থানগুলো পরস্পরের সাথে মিশে এমন একটি গ্রন্থ সৃষ্টি করে, যা কাতালান কবিতার বর্তমান প্রেক্ষাপটে সময়োপযোগী হওয়ার পাশাপাশি অপরিহার্যও বিবেচিত হয়।

গ্যালিসীয় ভাষায়, পুরস্কার বিজয়ী আখ্যানটি তৈরি করা হয়েছে "যৌনতা নিক্ষেপকারী", ফার্নান্দো কাস্ত্রো পারেদেসএডিটোরিয়াল গ্যালাক্সিয়া কর্তৃক প্রকাশিত। জুরির দ্বারা “একই সাথে উপভোগ্য ও কঠিন” হিসেবে আখ্যায়িত এই থ্রিলার উপন্যাসটিতে নিম্নলিখিত লেখকদের প্রতিধ্বনি রয়েছে: ব্যক্তি, ফকনার o একা ডি কুইরোজআখ্যানের টানাপোড়েন ও শক্তিশালী সাহিত্যিক গদ্যের সমন্বয়ে, রচনাটি মনস্তাত্ত্বিক গভীরতা বা শৈলীর পরিশীলন বিসর্জন না দিয়েই সাসপেন্সের পরিমণ্ডলে বিচরণ করে।

গ্যালিসীয় কবিতায়, বিজয়ী হয়েছেন লোরেনা সাউটো বিরূদ্ধে «Exuvia e saliva»চ্যান দা পোলভোরা প্রকাশিত কবিতার বই। আদালত তার উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছে সাহিত্যের পরিপক্কতা এবং লেখকের একটি বিষয়কে ধারণ ও বর্ণনা করার ক্ষমতায় ক্রমাগত পরিবর্তনশীল গ্রামীণ পরিবেশএইভাবে বইটি স্থানীয় ও বৈশ্বিকের সঙ্গমস্থলে নিজেকে স্থাপন করে এবং দেখায় কীভাবে অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক পরিবর্তন গ্রামের জীবনকে প্রভাবিত করে।

বাস্ক ভাষায়, আখ্যানের জন্য সমালোচক পুরস্কার প্রদান করা হয়েছে আইডার রদ্রিগেজ তার ছোটগল্পের বইয়ের জন্য «Dena zulo bera zen» (স্প্যানিশ ভাষায় অনূদিত: "সবই ছিল একই রকম ফাঁপা")। লেখিকা ছয়টি গল্প একত্রিত করেছেন যেখানে তিনি উন্মোচন করেন একটি অসাধারণ মানসিক গভীরতাদৈনন্দিন জীবনের অন্তরঙ্গ ফাটলগুলোকে আলোকিত করে: পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে যাওয়া দম্পতি, সময়ের সাথে সাথে ভেঙে যাওয়া বন্ধুত্ব, এবং জীবন-সংকট যা নিঃশব্দে চরিত্রদের দৈনন্দিন রুটিনে বাসা বাঁধে।

বাস্ক ভাষার কবিতা বিভাগে বিজয়ী ছিলেন আনে জুবেলদিয়া তার বই সহ "কন্ট্রা"সুসা কর্তৃক প্রকাশিত, যাকে জুরি হিসেবে সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে চোখ ধাঁধানো আকস্মিক আবির্ভাব বাস্ক গীতিকবিতায়। কবিতার এই সংকলনটি আঙ্গিকগত পরীক্ষা-নিরীক্ষা এবং এক তীব্র সংবেদনশীল শক্তির উপর নির্ভর করে, যা স্থাপন করে... বিষয় এবং অঞ্চল হিসাবে শরীর যেখান থেকে লেখা হয়। জুরি যেমনটা জোর দিয়ে বলেছেন, শরীর নিজেই ভাষার উৎস এবং সংঘাত ও প্রতিরোধের ক্ষেত্র হয়ে ওঠে।

মালী ও মৃত্যু: বিদেশী ভাষার বিভাগে স্মৃতি ও শোক

বিভাগে বিদেশী ভাষা এই বছর সমালোচক পুরস্কারটি প্রদান করা হয়েছে মালী এবং মৃত্যুবুলগেরীয় লেখকের দ্বারা জর্জি গোস্পোদিনভকাজটি স্পেনে প্রকাশিত হয়েছে সম্পাদকীয় প্রতিবন্ধকতাস্প্যানিশ অনুবাদ সহ মারিয়া ভুতোভা, এবং কাতালান ভাষায় Edicions del Periscopi দ্বারা একটি সংস্করণে মার্ক ক্যাসালস ("মালী ও মৃত্যু")

বইটি একটি হিসাবে পরিকল্পিত। শোকগাথা ও ব্যক্তিগত স্মৃতিকথা এতে, বর্ণনাকারী, যিনি এক গুরুতর অসুস্থ ব্যক্তির পুত্র, তাঁর বাবার শেষ দিনগুলোতে তাঁর পাশে থাকেন। বিদায় জানানোর এই প্রক্রিয়াটি একের পর এক স্মৃতির জন্ম দেয়: শৈশব, একসঙ্গে কাটানো মুহূর্ত, পারিবারিক দৃশ্য—যা শোক জেঁকে বসার সাথে সাথে পুনরায় ভেসে ওঠে।

"মালী ও মৃত্যু" একটি প্রতিফলনও বটে ক্ষতি, স্মৃতি এবং বেঁচে থাকা নতুন প্রজন্মের মধ্য দিয়ে। অন্তরঙ্গ, কখনও কখনও গীতিময়, চিত্রকল্প ও বৈপরীত্যে পূর্ণ এক ভাষার মাধ্যমে গোস্পোডিনভ মানব অস্তিত্বের অন্ধকারতম দিকগুলো তুলে ধরেন, তবে সমগ্র শিল্পকর্ম জুড়ে বিদ্যমান এক বিশেষ দ্যুতিকে বিসর্জন না দিয়েই।

১৯৬৮ সালে ইয়াম্বলে জন্মগ্রহণকারী এই লেখক সমসাময়িক বুলগেরীয় সাহিত্যের অন্যতম সুপরিচিত একটি নাম। তিনি প্রকাশ করেছেন কবিতা, ছোটগল্প, নাটক, প্রবন্ধ, চিত্রনাট্য এবং উপন্যাসতাঁর বই বহু ভাষায় অনূদিত হয়েছে। স্প্যানিশ ভাষায়, ‘দ্য গার্ডেনার অ্যান্ড ডেথ’ ছাড়াও ‘ন্যাচারাল নভেল’, ‘ফিজিক্স অফ স্যাডনেস’, ‘দ্য টেম্পেস্টাইডস’ এবং ‘অন দ্য থেফট অফ স্টোরিজ অ্যান্ড আদার টেলস’ সংকলনের মতো বই পাওয়া যায়।

বৈচিত্র্যময় বিজয়ী তালিকার জন্য একটি বৃহৎ জুরি

এই সংস্করণের জুরি সমালোচক পুরষ্কার সভাপতিত্ব করেছেন ফার্নান্দো ভ্যালস এবং বিশেষজ্ঞদের একটি দীর্ঘ তালিকা নিয়ে গঠিত: অ্যাঞ্জেল বসন্তা, ননি বেনেগাস, মারিয়া হোসে ব্রুনা, পিলার কাস্ত্রো, জর্ডি সেরডা, জর্জে ডি আর্কো, আলবার্তো গার্সিয়া তেরেসা, অ্যারাসেলি ইরাভেদ্রা, হোসে জুরাডো মোরালেস, ম্যানুয়েল মোরালেস এসকুদেরো, ফ্রান্সিসকা নোগুয়েরোল জিমেনেজ, জোয়ারেসেমেন, জোয়ারেসেমেনেজ অ্যাঞ্জেল লুইস প্রিটো ডি পাওলা, অ্যাসেনসিওন রিভাস, এয়ারোয়া সাম্পেড্রো, এনরিক টারপিন, টেনসি জেস্তেরা y হোসে লুইস মার্টিন নোগালেসযিনি সচিব হিসেবে দায়িত্ব পালন করেছেন।

সংগঠনটির মতে, এই ২১ জন সমালোচক একটি দল গঠন করেন। সাহিত্য সমালোচনার ব্যাপক প্রতিনিধিত্ব যা স্প্যানিশ গণমাধ্যমে একটি প্রচলিত রীতি। তাদের প্রাথমিক কাজের মধ্যে রয়েছে বিভিন্ন ধারা, প্রকাশক ও উৎসের বই পড়া এবং মূল্যায়ন করা, যা সমগ্র বার্ষিক সাহিত্যকর্মের একটি বহুত্ববাদী দৃষ্টিভঙ্গি নিশ্চিত করে।

মোরিলের বৈঠকটি অনুষ্ঠিত হয়েছে তিনটি তীব্র দিনসিটি কাউন্সিল কর্তৃক পরিকল্পিত সাংস্কৃতিক সফরগুলোর পাশাপাশি, জুরির আলোচনা রুদ্ধদ্বার কক্ষে অনুষ্ঠিত হয়েছে, এমন এক পরিবেশে যেখানে কঠোর আলোচনার পাশাপাশি নান্দনিক মানদণ্ড ও পাঠবোধের অনিবার্য আদান-প্রদানও বিদ্যমান।

এই প্রক্রিয়ার ফলে একটি সম্মান যেটিকে অনেক পাঠক এবং শিল্প পেশাদাররা একটি সাহিত্য বর্ষের তাৎপর্যপূর্ণ এক্স-রে স্পেন ও ইউরোপে, বিশেষ করে বিভিন্ন ভাষার প্রতি মনোযোগ এবং গোস্পোডিনভের মতো শক্তিশালী আবেগ ও সাহিত্যিক আবেদনসম্পন্ন একটি বিদেশী রচনা অন্তর্ভুক্ত করার জন্য এটি সমাদৃত।

এই বছর পুরস্কৃত কাজগুলোর সংকলন দেখায় পারিবারিক স্মৃতি, দৈনন্দিন জীবন এবং অস্তিত্বের অন্ধকার দিকগুলোর প্রতি সুস্পষ্ট আগ্রহআখ্যান এবং কবিতা উভয় ক্ষেত্রেই। 'দ্য ইলিউশনিস্টস'-এ তোরেন্তে বায়েস্তের-মালভিদো বংশধারার পুনর্গঠন থেকে শুরু করে 'ইচ ওয়ান ইজ মেনি পিপল'-এ অনিশ্চয়তার বেনামী জীবনী, এর মাঝে কাতালান কবিতার মনস্তাত্ত্বিক ভূগোল, রূপান্তরমগ্ন গালিসীয় গ্রামাঞ্চল, বাস্ক আখ্যানের আবেগিক ফাটল কিংবা 'দ্য গার্ডেনার অ্যান্ড ডেথ'-এর অন্তরঙ্গ শোক—সমালোচক পুরস্কারটি একটি সাহিত্যিক মাপকাঠি হিসেবে তার ভূমিকা সুসংহত করে, যা বছরের পর বছর ধরে প্রকাশনা জগতের সবচেয়ে বলিষ্ঠ ও ইঙ্গিতপূর্ণ কিছু প্রস্তাবনার দিকে নির্দেশ করে।