বার্সেলোনা গুয়াদালাজারা আন্তর্জাতিক বইমেলায় অবতরণ করে কারণ অতিথি শহর এমন একটি গল্পের সাথে যা বর্তমানের দিকে তাকায়, তার উত্তরাধিকারকে ভুলে না যায়। নীতিবাক্যের অধীনে ভিন্দ্রান লেস ফ্লোরস, প্রস্তাবটি দেখাতে চায় যে প্রাণবন্ত এবং বৈচিত্র্যময় সাহিত্যিক দৃশ্যপট, নতুন কণ্ঠস্বরের জন্য উন্মুক্ত এবং এর ইতিহাসের প্রতি মনোযোগী।
গুয়াদালাজারা বিশ্ববিদ্যালয়ের অডিটোরিয়ামে কিউরেটর কর্তৃক উপস্থাপিত অনুষ্ঠানটি আনা গিটার্ট এবং সংস্কৃতি বিষয়ক কাউন্সিলর জেভিয়ার মার্সে, মোতায়েন করা হবে 29 নভেম্বর থেকে 7 ডিসেম্বর পর্যন্তএই অভিযানটি শহরের সাথে সম্পর্কিত প্রায় সত্তরজন লেখককে একত্রিত করে এবং সাহিত্যের সাথে পারফর্মিং আর্টস, সঙ্গীত, সিনেমা এবং গ্যাস্ট্রোনমির সমন্বয় করে, যার মূল ভিত্তি হল বর্তমান সাহিত্যিক বার্সেলোনা ব্যাখ্যা করো গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্বদের চিনতে গিয়ে।
প্রোগ্রাম এবং বিশেষ কার্যক্রম

অবতরণের কেন্দ্রবিন্দু হবে প্যাভিলিয়ন পাবলিক স্পেস, ফ্যাব্রিক এবং সান্তিয়াগো ডি লিওন দ্বারা ডিজাইন করা হয়েছে, যা বার্সেলোনা স্কোয়ারকে একটি মিলনস্থল হিসাবে পুনর্নির্মাণ করে। 1.183 বর্গমিটার, পাঠক এবং পেশাদারদের কথোপকথন, উপস্থাপনা এবং প্রচারের স্থান হিসাবে কল্পনা করা হয়।
সান্ট জর্ডিকে একটি সম্মতি জানানো হবে বই এবং ফুল, স্বাক্ষর এবং সাধারণ জনগণের জন্য কার্যক্রম। কিউরেটরের মতে, ধারণাটি হল একটি প্রবাল স্ন্যাপশট যারা বার্সেলোনা থেকে বা তাদের সম্পর্কে যেকোনো ভাষায় লেখেন এবং মেক্সিকান সাহিত্যিক বাস্তুতন্ত্রের সাথে সংলাপ প্রচার করেন।
সন্ধ্যার অনুষ্ঠানে বিভিন্ন সঙ্গীতের দৃশ্যের নাম সহ নয়টি অনুষ্ঠান একত্রিত করা হয়: মারিয়া আর্নাল, রিগোবার্তা বান্দিনি, কোয়েরাল্ট লাহোজ, লেসবিয়ান প্রেম o মুশকা, অন্যান্য বিষয়ের মধ্যে, বইয়ের বাইরেও সাংস্কৃতিক কেন্দ্রবিন্দু সম্প্রসারণ করা।
পরিবেশনা শিল্পে, যেমন Sonoma লা ভেরোনাল থেকে; ওহ, রূপান্তরকামী de জোসেপ মারিয়া মিরো; এবং একটি নাটকীয় পাঠ প্লাসা দেল ডায়মন্ড দ্বারা পরিচালিত অনুসরণ, সাহিত্য, নৃত্য এবং থিয়েটারের মধ্যে সেতুবন্ধন তৈরি করা।
প্রদর্শনীর অফারে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বার্সেলোনার বই y মহিলারা আসবে।, শহরের রাস্তায় দেড় শতাব্দী ধরে নারী শিল্পীদের উপস্থিতির এক ঝলক। এর সাথে যুক্ত হয়েছে তিনটি স্থাপনা ক্যাবোসানরোক Mercè Rodoreda, Joan Brossa এবং Ángel Guimerà এর মহাবিশ্ব সম্পর্কে।
টেবিল এবং পর্দার জন্যও জায়গা থাকবে: রাঁধুনি জেরার্ড বেলভার উদ্বোধনী মধ্যাহ্নভোজ এবং একটি গ্যাস্ট্রোনমিক উৎসবের মেনুতে স্বাক্ষর করবে, যখন সিনেমাটি আসবে যেমন শিরোনাম সহ তারা ধুলো হবে (কার্লোস মার্কেস-মার্সেট), অলিভিয়া এবং অদৃশ্য ভূমিকম্প (সঙ্গে মাইতে কারাঞ্জা), আমার বন্ধু ইভা (সঙ্গে নোরা নাভাস), এক্সএনইউএমএক্স (মার্সেল ব্যারেনা) অথবা ছয়টি সাধারণ দিন (সঙ্গে নিউস বল)। সিটি কাউন্সিল জোর দেয় যে বার্সেলোনা এবং কাতালোনিয়া প্রকাশনা খাতের নেতৃত্ব দিন স্পেনে এবং মেক্সিকান বাজারে সেই সম্ভাবনা আনতে চাই।
লেখক নির্বাচন এবং জনসাধারণের বিতর্ক

চূড়ান্ত তালিকা একত্রিত করে প্রবীণ এবং নতুন লেখকরা, কাতালান এবং স্প্যানিশ ভাষায় কণ্ঠস্বর, এবং আখ্যান থেকে শুরু করে প্রবন্ধ, কবিতা এবং শিশুসাহিত্য পর্যন্ত বিভিন্ন ধরণের রচনা। কিউরেটরশিপ দুটি শর্ত নির্ধারণ করেছিল: কাতালান ভাষায় প্রকাশনাকারীদের স্প্যানিশ ভাষায় অনুবাদ (ইনস্টিটিউট র্যামন লুলের সহায়তায়) এবং তারা এমন লেখকদের পুনরাবৃত্তি করেনি যারা ইতিমধ্যেই তারা গত বছর এসেছিল। স্প্যানিশ প্রতিনিধিদলের সাথে।
প্রতিনিধিদলটি নেতৃত্ব দেবেন এডুয়ার্ডো মেন্ডোজা, মেলার উদ্বোধনের দায়িত্বে, বিস্তৃত প্রক্ষেপণের লেখকদের সাথে ছিলেন যেমন জাভিয়ের কার্কাস y কারমে রিয়েরা. এছাড়াও বার্সেলোনার দৃশ্যের নামগুলি প্রদর্শিত হয়েছে যেমন কিকো আমাত, কার্লোস জানন o মিকুই ওটেরো, যেমন একাডেমিক প্রোফাইল ছাড়াও রাফায়েল আরগুল্লোল o ভিক্টোরিয়া সার্লট.
তালিকাটি শহরের সাথে যুক্ত আন্তর্জাতিক বাসিন্দাদের দিয়ে সম্পন্ন করা হয়েছে, যেমন পলিনা ফ্লোরস o জর্ডি সোলার, এবং আইরিশরা কলম তাইবান, যিনি বার্সেলোনায় থাকতেন এবং নাট্যকারের সাথে এটি সম্পর্কে লিখেছিলেন ভিক্টোরিয়া সজপুনবার্গকাতালান সাহিত্যে জনপ্রিয় এবং এখনও আবিষ্কৃত না হওয়া অন্যান্য নাম রয়েছে, জেভিয়ার বোশ o রেজিনা রদ্রিগেজ a মার্টা ওরিওলস, জেমা রুইজ, মারিয়াস সের্রা o ওরিওল ক্যানোসা.
প্রোফাইলের ক্ষেত্রে, একটি সাংবাদিকতার অ্যাকাউন্ট ইঙ্গিত দেয় যে ৩৬ জন মহিলা লেখক এবং ৩৩ জন পুরুষ লেখক, বেশিরভাগ লেখক কাতালান ভাষায় প্রকাশ করেন, তৃতীয় প্রকাশনা কেবল স্প্যানিশ ভাষায়, এবং বেশ কয়েকজন দ্বিভাষিক লেখক। বয়স ত্রিশের কিছু বেশি থেকে শুরু করে আশিটিরও বেশি, মেন্ডোজা একজন সিনিয়র রেফারেন্স হিসেবে এবং জোয়ান ম্যানুয়েল সেরাত শহরের সাংস্কৃতিক দূত হিসেবে।
সংস্থাটি জোর দিয়ে বলে যে প্রকাশকরাও প্রস্তাব দিয়েছেন এবং কিউরেটর তাদের সাথে কাজ করেছেন পূর্ণ স্বাধীনতা ভাষা, লিঙ্গ এবং প্রজন্মের মধ্যে ভারসাম্য অর্জনের জন্য। কাউন্সিল জোর দিয়ে বলে যে মানদণ্ডটি সাংস্কৃতিক এবং পেশাদার, এবং কাতালানদের অবশ্যই বিশিষ্ট উপস্থিতি স্প্যানিশ-ভাষী বিশ্বের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ মেলায়।
নির্বাচন প্রক্রিয়াটি কিছু লোকের মধ্যে বিতর্কের জন্ম দিয়েছে উল্লেখযোগ্য অনুপস্থিতিঔপন্যাসিক ইল্ডেফোনসো ফ্যালকোনেস তিনি তার অন্তর্ভুক্তি না হওয়ার কারণ হিসেবে আদর্শিক কারণ উল্লেখ করেছেন এবং তালিকা থেকে বাদ পড়ায় অসন্তোষ প্রকাশ করেছেন, মেক্সিকোতে তার বিক্রয় সাফল্য এবং বেশ কয়েকটি উপন্যাসে শহরের সাথে তার সংযোগের কথা স্মরণ করেছেন। লেখক, যিনি সমান্তরাল ইভেন্টে অংশগ্রহণ না করতে পছন্দ করেন, নিজেকে একজন সাহিত্যিক জন্মভূমি ছাড়া লেখক এবং প্রতিনিধিদলের প্রতিনিধিত্ব নিয়ে প্রশ্ন তোলে।
সংগঠনটি যেকোনো বৈষম্য প্রত্যাখ্যান করে যার উপর ভিত্তি করে ভাষাগত বা আদর্শগত এবং একটি বহুবচন মানদণ্ড ব্যবহার করা হয় যা মুহূর্তের ছবিকে অগ্রাধিকার দেয়। একই সময়ে, কোটা সীমা গ্রহণ করা হয় যা শীর্ষ নামগুলি বাদ দিয়েছে — যেমন কুইম মনজো, সের্গি পামিস o আলবার্ট সানচেজ পিনল— এমন একটি বাস্তুতন্ত্রে যেখানে স্থানের চেয়ে প্রার্থীর সংখ্যা বেশি, যা বর্তমান লেখকরাও উল্লেখ করেছেন: বিক্রয়ই একমাত্র মাপকাঠি নয় এবং প্রোগ্রামটি বিভিন্ন ধরণের দৃষ্টিভঙ্গি খোঁজে।
একটি এজেন্ডা সহ যা একত্রিত করে বই, সঙ্গীত, থিয়েটার, সিনেমা এবং রান্না, এবং বার্সেলোনার সাহিত্য মানচিত্রের মতো বৈচিত্র্যময় হতে আগ্রহী লেখকদের একটি নির্বাচন, গুয়াদালাজারা আন্তর্জাতিক বইমেলায় বার্সেলোনার উপস্থিতিকে একটি সুযোগ হিসেবে উপস্থাপন করা হয়েছে মেক্সিকান জনগণের সাথে সম্পর্ক জোরদার করুন, নতুন পাঠ উন্মুক্ত করুন এবং শহরের ঐতিহ্য, ভাষা এবং প্রজন্মকে কথোপকথনে অন্তর্ভুক্ত করুন।